Железный крест - Страница 136


К оглавлению

136

— Аксель! Как здорово, что ты встал! — Эрик просиял.

Для Акселя это было самой большой радостью после приезда — видеть улыбающееся лицо брата.

— Да… Сухой, жилистый старик лет двадцати собрался с силами, взял тросточку и спустился с лестницы. — Аксель бледно улыбнулся в ответ и погрозил им тростью.

— Я хочу тебя познакомить с одним парнем, — торопливо сказал Эрик. — Он из норвежского Сопротивления, бежал в Швецию на барже Элуфа. Немцы его выследили. Ханс, познакомься, это мой брат Аксель.

Только сейчас Аксель заметил, что у стены кто-то стоит. Стройная фигура, светлые вьющиеся волосы. Аксель сделал шаг, чтобы подойти поздороваться, и в этот момент гость повернулся.

Мир остановился. Он увидел перед самыми глазами приклад винтовки, почувствовал жуткую боль… услышал хруст костей. Более страшного предательства он не испытал никогда в жизни. Это было хуже всех мучений в лагере — доверять кому-то, считать за человека — и получить страшный удар прикладом. Он немедленно узнал этого мальчишку. Не сознавая толком, что делает, Аксель поднял палку и со всей силы ударил Ханса по лицу. Тот упал.

— Ты с ума сошел! — завопил Эрик и бросился к Хансу.

Обхватив голову руками, тот лежал на полу, между пальцами его сочилась кровь. Франц и Бритта вскочили и ошалело уставились на Акселя.

Он показал палкой на Ханса и тихо, дрожащим от ненависти голосом сказал:

— Он вам солгал. Он никакого отношения к Сопротивлению не имеет. Он был охранником в Грини… Это он ударил меня прикладом… Это из-за него я лишился слуха.

В комнате воцарилась мертвая тишина.

— Это правда? — Эрик сел на пол рядом со стонущим от боли Хансом. — Это правда, то, что сказал мой брат? Ты сотрудничал с немцами?

— В Грини говорили, что он сын крупного эсэсовца. — Аксель никак не мог унять дрожь.

— И от такого гада у Эльси будет ребенок… — Эрик с ненавистью посмотрел на Ханса.

— Что ты сказал? — Франц побелел. — Что ты сказал? Он сделал Эльси ребенка?

— Он за этим меня и вызывал… И у него хватило наглости просить, чтобы я присматривал за Эльси! У него, видите ли, дела в Норвегии…

Эрик страшно разозлился. Он сжимал и разжимал кулаки, в то время как Ханс безуспешно пытался подняться с пола.

— Дела! Могу себе представить. У него там дела… Папашу выручать. — Аксель поднял палку и снова ударил Ханса.

Тот со стоном опрокинулся на пол.

— Моя мать… — прошептал он, умоляюще глядя на них.

— С-сука… — Франц изо всех сил ударил его ногой в живот.

— Как ты мог? Лгать нам прямо в глаза… Когда ты знал, что мой брат… — Голос Эрика прервался, и из глаз брызнули слезы.

— Не знал… твой брат… — невнятно прошептал Ханс и снова попытался встать.

— Улизнуть хотел, а? Сделал Эльси ребенка — и в кусты? — заорал Франц. — Ну и сволочь! Да кто угодно, любая девка… но Эльси! Теперь она должна рожать немецкого выродка! — Голос его сорвался на фальцет.

Бритта в отчаянии смотрела на него. Похоже было, она только сейчас поняла, до какой степени Францу была дорога Эльси. Бритта всхлипнула и опустилась на пол.

Франц посмотрел на нее невидящими глазами и, прежде чем кто-то успел среагировать, схватил со стола большой нож для разрезания бумаги и всадил его в грудь Ханса.

Эрик и Бритта застыли, парализованные ужасом. Вид крови словно наэлектризовал Акселя и Франца, и они, рыча что-то нечленораздельное, начали бить и пинать неподвижное тело. Это продолжалось несколько секунд, и когда они наконец оторвались от своей жертвы, уже никто не мог бы узнать в окровавленном мешке с костями на полу Ханса Улавсена. Франц и Аксель посмотрели друг на друга: на их лицах читался страх, смешанный с торжеством и даже с восторгом от выпущенной на волю звериной ненависти.

Так они и стояли довольно долго, стараясь отдышаться — с ног до головы забрызганные кровью Ханса. На полу под убитым медленно расплывалась лужа крови. Эрик, на которого тоже попало несколько капель, стоял неподвижно, с белым как мел лицом. Его била крупная дрожь. Он с полуоткрытым ртом уставился на брата. Бритта сидела на полу и рассматривала запачканные кровью руки. Взгляд ее ничего не выражал, как у сумасшедшей.

Наконец Франц очнулся.

— Надо все прибрать, — сказал он деловито. — Бритта, останешься здесь и все вымоешь. А мы, Эрик, Аксель и я, уберем тело.

— Куда? — спросил Аксель, рукавом свитера вытирая кровь с лица.

— Вынесем, когда будет темно. А пока нам надо отмыться как следует… Надо его на что-нибудь положить… На клеенку какую-нибудь.

— Но… — Эрик хотел что-то сказать, однако махнул рукой и замолчал.

— Я знаю одно место, — почти весело сказал Франц. — Пусть лежит среди своих…

— Своих? — Аксель начал понемногу приходить в себя, но все еще тупо смотрел на окровавленный набалдашник с прилипшими светлыми волосами.

— Немецкая могила. На кладбище есть могила немцев еще с той войны. — Франц широко улыбнулся. — В этом есть справедливость…

— Ignoto militi… — прошептал Эрик, невидящим взглядом уставившись в какую-то одному ему известную точку. — Неизвестному солдату… Так пишут на могилах безымянных погибших…

— Замечательно! — Франц пронзительно засмеялся.

Никто даже не улыбнулся, но предложение было принято. Эрик принес из подвала большой бумажный мешок, и они переложили на него тело. Аксель достал из чулана швабры и ведра, и Франц с Бриттой долго мыли полы и стены, стараясь, чтобы нигде не осталось следов убийства. Это оказалось не так легко, кровь отмывалась плохо. Бритта начала плакать и плакала, не останавливаясь, все время, пока они работали. Франц постоянно шипел на нее, заставляя продолжать. Сам он вкалывал изо всех сил, до пота. Никаких признаков ужаса происшедшего на его лице прочитать было нельзя. Эрик механически тер пол — он отказался от мысли заявить в полицию, не мог допустить, чтобы Аксель, переживший такое и едва вернувшийся домой, вновь угодил за решетку. Наверное, Франц прав.

136